Übersetzung von "s ihr" in Bulgarisch


So wird's gemacht "s ihr" in Sätzen:

Und der König ward traurig; doch um des Eides willen und derer, die mit ihm zu Tische saßen, befahl er's ihr zu geben.
9 Царят се наскърби; но заради клетвата си и заради седящите с него заповяда да й се даде.
Ich sag's ihr, wenn ich sie sehe.
Ще й го кажа, като се видим.
Bezahlet sie, wie sie bezahlt hat, und macht's ihr zwiefältig nach ihren Werken; und in welchem Kelch sie eingeschenkt hat, schenkt ihr zwiefältig ein.
Горко, горко, граде велики, облечен във висон, багреница и червено и украсен със злато, със скъпоценни камъни и с бисери;
Wie steht's, ihr Kriecher, Blödmänner und Verrückte?
Как сте, отрепки, откачалки и умопобъркани?
Sie sagte, "Es ist Liebe" und dann habe ich's ihr besorgt.
И тя разправя, " Т'ва е любов." Леле, като я заклатих.
Ich kann mir gar nicht vorstellen, wie's ihr Polizisten vorher gemacht habt.
Не мога да си представя, какво са правели полицаите преди това да бъде изобретено.
Ich glaube, am liebsten wär's ihr, sie keinem zeigen zu müssen.
Най-много ще й хареса ако не трябва никога да ги показва.
Sag's ihr, Jack, um Gottes Willen, du verstehst mich als Einziger.
Кажи й, Джак. Ти си единствения, който ме разбира.
Ich will nur wissen, wie's ihr geht.
Трябва да разбера дали тя е добре.
Ich werd's ihr erzählen, während sie mir meinen Schwanz lutscht!
Ще й кажа докато ми лиже патката!
Es war wahrscheinlich Carla's. Ihr Gesicht war ein Zugwrack.
Сигурно е на Карла. Лицето й беше като хармоника.
Toller Arsch... und er besorgt's ihr nicht.
Тя има само задник и нищо друго!
Ich sag's ihr lieber jetzt, morgen früh sind wir vermutlich beide tot.
Време е да й кажа. До утре може да сме мъртви!
Er hat's ihr erzählt, als die Ehe arrangiert wurde.
Казал й, че бракът им е бил уреден.
Leonard, ich schwör bei Gott, wenn deine Schwester in die Stadt kommt, mach ich's ihr auf meine Art.
Кълна се в Бог, дойде ли сестра ти в града, ще спя с нея. Тя е на 38 години и е омъжена.
Hey, wie wär's, ihr beiden führt mich heute mal aus?
Ще ме изведете ли на някое приятно местенце?
Du hast das echt gut drauf, du hast mir das Vampirleben gerettet, jetzt rettest du's ihr.
Бива те в това. Спаси вампирския ми живот. А сега спасяваш нейния.
Nein, Simon, ich werd sie nicht anlügen, ich werd's ihr nur einfach nicht erzählen!
Не, Саймън! Няма да я лъжа. Просто няма да й кажа.
Sag so was nicht, man sieht's ihr auf tausend Meter an.
Спри да отричаш, очевидно е. Лесбийка ли си?
Ja, und die hab ich von meiner Mom zum Geburtstag, also wenn du sie nicht zurückgibst, werd ich's ihr sagen.
Да, майка ми я подари за рождения ми ден, така че ако не ми я върнеш, ще те изкажа.
Als ich's ihr gestand, nahm meine Mom mich bei der Hand und schalt mich ganz schön hart, denn mein Traum erschien ihr wie Verrat.
След като споделих станах обект на подигравки и мъмрене, майка ми и аз имахме сблъсък. Тя каза, че мечтата ми е грешка.
Tante Annie war superkalt, und jetzt geht's ihr wieder gut.
На леля Ани й беше студено, но сега вече е добре.
Sie geht zum Psychiater, der hat ihr was Neues gegeben, aber jetzt geht's ihr noch schlechter.
Тя ходи на психолог, той й изписва нещо, но от това й става все по-зле.
Ich hab's ihr noch nicht gesagt, Isaac.
Не съм й казал още, Айзък.
Okay, wir haben's ihr im Gästezimmer bequem gemacht.
Окей, настанена е в стаята за гости.
Rausfinden, wie wir's ihr sagen können.
Трябва да намеря начин да й кажа.
Sei's ihr Trost, dass wir schon nahen.
Вестта, че идем, за тях да е утеха.
Da gab er's ihr und kam zu ihr; und sie ward von ihm schwanger.
И й надви и я насили, и лежа с нея.
Und soll also der Priester sie versöhnen, so wird's ihr vergeben.
Тъй свещеникът ще го очисти, и ще му бъде простено.
31 All sein Fett aber soll er abreißen, wie er das Fett des Dankopfers abgerissen hat, und soll's anzünden auf dem Altar zum süßen Geruch dem HERRN. Und soll also der Priester sie versöhnen, so wird's ihr vergeben.
И да го насече на късовете му, с главата му и тлъстината му, а свещеникът да ги нареди на дървата, които са върху огъня на олтара.
ist aber ein solch Weib nicht verunreinigt, sondern rein, so wird's ihr nicht schaden, daß sie kann schwanger werden.
Но ако жената не е осквернена и е чиста, тогава ще остане неповредена и ще зачнува,
Suchet der Stadt Bestes, dahin ich euch habe lassen wegführen, und betet für sie zum HERRN; denn wenn's ihr wohl geht, so geht's auch euch wohl.
търсете мира на града, гдето ви направих да бъдете закарани пленници, и молете се за него Господу; понеже в неговия мир ще имате и вие мир.
1.8393619060516s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?